Главная / новости / В Новоенисейской библиотеке лесосибирцам представили «Японскую коллекцию»

В Новоенисейской библиотеке лесосибирцам представили «Японскую коллекцию»

В Новоенисейской библиотеке прошло первое занятие «Народного университета». Мероприятие прошло в форме устного журнала и было посвящено Перекрестному году Японии и России.

Первая страница – «Награды юным художникам-новоенисейцам из Японии». Преподаватель НДХШ Николай Казаченко рассказал о победах школы на престижных международных конкурсах детского творчества в Японии. В них участвуют представители более 80 стран мира. Так, в 1997 году наивысшую награду Министерства иностранных дел Японии получила единственная работа из России – ученицы НДХШ Дании Авходеевой «Сибирская рыба». Ее работа напечатана в каталоге и приглашении. Кроме этого, школа получила 3 золотых, 2 серебряных, 1 бронзовую медаль. В 2016 году обладателями наивысших наград японского международного конкурса стали 6 учащихся школы: Ангелина Сурнакова (13 лет, «Танцуй и пой», цв. линогравюра, преп. Людмила Климас), Диляра Мухамадиева (10 лет, «Мы поможем», гуашь, преп. Наталья Дыдик), Настя Нафикова (13 лет, «Премьера», цв. линогравюра, преп. Наталья Дыдик), Максим Зырянов (11 лет, «Делай, как я», тушь, перо, преп. Наталья Дыдик), Женя Шестакова (14 лет, «Дорога в школу», цв. линогравюра, преп. Надежда Урбанович), Фания Якупова (14 лет, «Теплый вечер», цв. линогравюра, преп. Николай Казаченко). Работы победителей можно увидеть на стенде в читальном зале. Николай Тихонович продемонстрировал и медали, присланные из Японии, отвечал на многочисленные вопросы.

Мы рады многолетнему сотрудничеству с преподавателями нашей замечательной школы. Сейчас в библиотеке можно увидеть выставку «Лучшие работы года», на которой представлены 15 детских работ, выполненных в разных техниках и жанрах.

Вторая страница журнала – «Кукольный мир Японии». Читательница библиотеки Вероника Зайцева представила презентацию, посвященную японским куклам.

Японию не случайно называют страной десяти тысяч кукол. В жизни местных жителей они издавна играли большую роль. Это и какэси – деревянные фигурки, состоящие только из головы и туловища, – они считаются таким же национальным сувениром, как русская матрешка. Куклами – нингё с давних пор называли символические изображения богов и людей, защищавшие от болезней и несчастий, от стихийных бедствий и других бед. И сейчас в некоторых местностях соломенных кукол кладут в рисовый стог, выставляют у въезда в деревню…

На страницах журнала «Теория моды» (2010. — вып. 16) читаем: «Самая дорогая реликвия в японской семье – обрядовые куклы хина, залог продолжения рода и его благополучия. Об этом свидетельствует такой факт: когда в 1945 г. бомбили Токио, из горящих домов в первую очередь выносили этих кукол. Главное богатство и приданое японской девушки – полочка с куклами хина. Она получает их при рождении, берет кукол с собой, выходя замуж, а потом куклы переходят к ее дочери.

Хина мацури – Праздник любования куклами, или праздник девочек (отмечается 3 марта), – один из самых радостных в Японии. На специальной полочке из трех–пяти или семи ступенек, обтянутых красной материей, размещается примерно полтора десятка богато одетых кукол. Они изображают жизнь и обычаи императорского двора».

Многие куклы являются настоящими произведениями искусства. Выставляют этих кукол в течение месяца, после чего их тщательно упаковывают и хранят до следующего праздника. По преданию, в семье, которая не вовремя выставит или уберет кукол, у дочерей будут проблемы с замужеством.

Третья страница «Японской коллекции» посвящена литературе Японии.

На одноименной выставке, которая заняла целый стеллаж, представлено около 40 изданий. Здесь литература «Первой тысячи лет» соседствует с современными японскими авторами, большая подборка журнала «Иностранная литература». Особенно интересны тематические выпуски «ИЛ» (1993. — №5, 2012. — №2). И конечно – сборники японской классической поэзии – Исса, Басё, Сайгё… Прекрасная женская проза и поэзия Средневековья…

Автор этой страницы – читательница библиотеки Мария Кузьмина. Ее выступление было настолько интересным, что представляем его целиком:

«Когда я работала в Городищенской средней школе (это были 90-е годы прошлого века), программой 7 класса отводилось два урока на изучение таких жанров японской литературы, как хокку и танка. Это, конечно, очень мало, но все же…

Я объясняла ребятам, что хокку – это трехстишье, а танка – пятистишие. Хокку (хайку) – лирическое стихотворение, отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой, оно изображает жизнь природы и жизнь человека на фоне круговорота времен года. Первая строка хокку – пять слогов, вторая – 7, третья – 5. Итого, всего 17 слогов. А дальше мы приступили к созданию своих хокку, пробовали сказать многое в немногих словах. К счастью, в моих старых тетрадях с поурочными планами сохранились несколько листочков с ученическими хокку.

За каждым таким хокку вставала картинка, знакомая всем. Ребята обсуждали трехстишья, выбирали лучшее, и в награду я давала конфету. Было весело и интересно. Составление хокку так понравилось семиклассникам, что и на последующих уроках литературы я выделяла несколько минут, чтобы послушать новые стихи. Очень хорошо получались такие картинки у Легалова Ярослава, мальчика очень стеснительного и далеко не отличника. Не так давно при встрече с ним мы вспоминали, как он писал хокку. Он сейчас уже взрослый мужчина, у него семья, дети.

Вот так мы с сельскими ребятишками на уроках литературы постигали японскую поэзию и искали тайную красоту в простом, незаметном, в обыденной жизни. И учились писать хокку».

Четвертая страница – «Японская культура жить». Это и традиции питания («рис – всему голова». В Средние века не золото, не серебро, а рис был основным платежным средством: им платили и налоги, и жалованье, и пенсии), и долгожительство, и образ жизни… «Отношение к еде как к красоте. Красоте рукотворной. Не только в подаче, в подготовке тоже. Самая, наверное, дорогая в мире говядина – «мраморная», мясо из Кобе. Корове подносят пиво, делают ей массаж» (П. Вайль // ИЛ. – 1998. — №4).

Среди достижений японской культуры, без которой сегодня невозможно представить сокровищницу народов мира, особое место принадлежит японскому саду и чайной церемонии. О японском саде смотри журнал «Гео». – 2011. — №2 и «Приусадебное хозяйство». – 2018. — №10 со статьей А. Михалевой «Японский сад в России. Подбираем растения».

В журнале «Гео». – 2006. — №5 в статье «Царство жеста» читаем: «Чайная церемония – спектакль, в котором каждая деталь, предмет и движение имеют особое значение. Еще в XV веке мастер Мурата Дзюко говорил, что в жестах, сопровождающих наполнение чаши горячей водой, можно познать истину Будды».

Чайная церемония учит видеть красоту в обыденном и простом. Эстетика чайной церемонии издавна была направлена на то, чтобы заставить забыть о «суетном мире». И через сотни лет японцами сохранен дух чайной церемонии: стремление создать обстановку душевности, отключение от суетных, повседневных забот. «Излишнее – безобразно» – таков ее закон. Чайная церемония – это по-прежнему время для изысканных бесед о прекрасном, об искусстве, литературе, живописи.

По ходу «перелистывания страниц» устного журнала читатели узнавали интересные факты о Стране восходящего солнца – со страниц книг и журналов, представленных на многочисленных книжных выставках.

Вот лишь некоторые факты. Главный цветок Японии – хризантема, она изображена на гербе страны. Разновидностей хризантем великое множество, всегда ценились белые цветы. Белый – это цвет чистоты и искренности, напоминает он и о седовласых стариках, то есть о долголетии, достичь которого стремится каждый человек.

Из журнала «Фома». – 2007. — № 1 узнаем об особенностях японского православия, и о том, что оказывается, первыми православие в Японии приняли самураи (высшее военное сословие).

Журнал «Эхо планеты». – 1999. — № 8 сообщает, что «японцев делают в японской школе». Отношение к детям очень мягкое, сдержанное, детей до пяти лет почти не наказывают. «Нельзя» – слово, запрещенное и в лексиконе учителя двух младших классах. Но постепенно с каждым новым учебным семестром у ребенка становится меньше прав и прибавляется обязанностей. «Не стоит думать, что японские дети – этакие белоручки. Во-первых, каждый день после уроков в течение 20 минут все без исключения школьники делают уборку в своем классе, в которое входит даже мытье полов. Кроме того, уроки домоводства у девочек и труда у мальчиков построены таким образом, чтобы они постигали то, что необходимо в повседневной жизни. Благодаря этому мальчишки запросто могут справиться с любой домашней проблемой – починить электровыключатель, сменить колесо на машине. Девочки уже в начальной школе умеют готовить немало блюд национальной кухни, шить на швейной машинке».

Многие особенности культуры и даже этапы истории Японии связаны с географическим положением страны. Японцы привыкли к природным катаклизмам, к землетрясениям и цунами.

«В прихожих квартир – два обязательных предмета. Один – рожок для обуви. Ясно. Второй – фонарик: готовность к землетрясению… Жизнь начеку. Цунами с нами» (П. Вайль // ИЛ. – 1998. — № 4)

Об особенностях национального характера японцев рассуждает на страницах «Гео». – 2011. — № 5 доктор исторических наук, японист Александр Мещеряков: «Европейцы традиционно считают, что «все люди разные». А японцы, наоборот, уверены, что «все люди одинаковые». Поэтому японское общество, намного более однородно по своим убеждениям, представлениям, и даже по зарплате. В западном обществе всегда больше разрыв между порядочными и непорядочными людьми. А японцы стремятся выравнивать все крайности.

Есть еще один важный фактор. В западном обществе основным регулятором поведения человека выступает закон, а Японии – стыд. Японец боится вести себя плохо, потому что иначе он опозорит себя, свою семью, родственников, свою деревню, его засмеют, он не сможет смотреть в глаза другим».

Среди изданий, рекомендованных на выставках, нельзя не отметить книгу Всеволода Овчинникова «Сакура и дуб» (неоднократно переизданную). Эта книга самими японцами названа в числе «трех лучших книг когда-либо написанных о Японии».

Тематические номера журналов:
Российский исторический журнал «Родина». – 2005. — № 10. — Тема номера «От Путятина до Путина».

Тематические выпуски:
Гео. – 2015. — № 5. — «Почему путешествие в Страну восходящего солнца заменяет полет на другую планету»;
Гео. – 2007. — № 10. – «Япония: для всего мира быт и культура этой страны – синонимы экзотики. Традиционной или сверхсовременной»;
Фома. – 2011. — № 5. – «Фукусима: Пасха после катастрофы».
За интересовавшей вас литературой обращайтесь в читальный зал Новоенисейской библиотеки.
Когда все страницы «Японской коллекции» были перелистаны, читателей пригласили к чаепитию (по-русски!). За чашкой чая со скромным угощением был продолжен неспешный, вдумчивый разговор о нашем удивительном восточном соседе – Японии.
Выражаем огромную признательность и благодарность своим читателям: Марии Кузьминой, Веронике Зайцевой, Николаю Казаченко и другим за творческую и моральную поддержку. Спасибо!

Светлана ВЕСЕННЯЯ